What's New

TOP > What's New > ニュース詳細

GLFP 11期生 Field Tripを実施しました(熊本)/ GLFP 11th Cohort visited Kumamoto.

2025.03.17

2025年2月11日~14日の3泊4日でGLFP Field Tripを実施し、11期生14名および教職員で熊本県の益城町、合志市、熊本市、南阿蘇村を訪れました。今回のField Tripは「多文化共生」、「防災」、「コミュニティ作り」、「人権」をテーマに掲げ、東京にいるだけでは知り得ない考えや取り組みを体験的に学んでもらうことを目的とし実施しました。

For four days and three nights from February 11th-14th, 2025, on GLFP field trip, 14 of the GLFP 11th Cohort, faculty and staff visited Mashiki Town, Koushi City, Kumamoto City, and Minamiaso Village in Kumamoto Prefecture. This field trip aims to provide hands-on experiences to open the students up to local initiatives and insights they cannot gain from campus life in Tokyo, under the themes of “multiculturalism”, “earthquake disaster learning”, “community building” and “human rights”.

20250317_1 20250317_2

1日目は羽田空港から空路熊本に向かい予定通り到着した後、益城町にて東無田集落スタディーツアーに参加しました。まず動画や写真を見ながらガイドの方から震災時の状況などの説明を受けた後、実際にガイドの方と一緒に集落を歩きながら地震によってできた断層を見学し、2度の震度7に見舞われた集落が受けた被害の概要の説明を受けました。このスタディーツアーを通し、日頃から地域住民同士の関係性を築き、それが有事の時に大切になってくることなど、共助の重要性を改めて感じる機会となりました。夕方は熊本市内へ移動後、水前寺公園内の日本庭園を散策しました。

On the first day, we arrived in Kumamoto from Haneda Airport as scheduled, and went on the Higashimuta Village Study Tour to Mashiki Town. Our guide began with a presentation about the 2016 Kumamoto Earthquake using videos and photos to illustrate what happened at that time. Following this introduction, the guide led us on a walk through the affected village to observe the surface ruptures generated by the earthquake sequence, providing an overview of the damage that the village suffered after having been struck by two magnitude-7 earthquakes. This study tour reminded us of the importance of local communities and the value of mutual assistance in the event of major disasters such as great earthquakes. In the evening, we headed for Kumamoto City for a scenic stroll through a vast Japanese-style landscape garden in Suizenji Seishuen (Suizenji Park).

20250317_3 20250317_4

2日目は終日、熊本市国際交流会館にて研修を行いました。午前中は熊本市国際交流振興事業団 八木常務理事より日本の多文化共生施策と熊本地震概要に関する講義を受け、その後、熊本市国際交流会館にて定期的に行われている熊本市に住む外国人のための日本語教室「くらしのにほんごくらぶ」を見学し、実際に学習中のグループに加わり学習の様子を体験しました。

We spent the whole second day at Kumamoto City International Center. In the morning, the students attended a lecture on Japanese multicultural coexistence policy and the Kumamoto Earthquakes by Mr. Hiromitsu Yagi, Managing Director of Kumamoto International Foundation. Then the students observed a Japanese language class called “Kurashi-no Nihongo club (Daily Japanese),” which is regularly held for foreign residents of Kumamoto City at the Center and participated in their group study sessions.

20250317_5 20250317_6

20250317_7 20250317_8

午後は熊本市国際交流会館にて熊本地震時から熊本に在住している3名の外国人住民(熊本大学の教員および熊本イスラミックセンターのメンバー)を講師に迎え、言語や文化の違いによって地震発生時に直面した様々な問題などの講義を受けました。その後、講師を交えながら講義の内容に関するグループディスカッションを行い、活発な意見交換を行いました。2日目の活動には地元の高校生や大学生も参加し、普段東京で暮らしているだけでは出会えない同世代との交流を楽しんでいる様子でした。

In the afternoon, three foreign residents-Kumamoto University faculty and Kumamoto Islamic Center members-joined as guest speakers to share their experiences on the various problems and difficulties they faced due to linguistic and cultural differences at the time of the disaster. This session was followed by engaging group discussions about the topic, with the guest speakers actively joining the students in exchanging opinions. Thanks to the participation of local high school and university students in the second day's activities, the Cohort seemed to enjoy interacting with peers of their generation that they would not normally encounter in their daily lives in Tokyo.

20250317_9 20250317_10

3日目は午前中、合志市にある国立療養所菊池恵楓園歴史資料館を訪問し、ハンセン病の歴史や患者が受けてきた差別などの問題、療養所ができるまでの経緯などを園長からの説明や展示物を通して学び、小野友道先生(熊本大学名誉教授・皮膚科医)より、実は早稲田大学創立者の大隈重信が渋沢栄一とともにこのハンセン病支援に大きくかかわっていた人物の一人であったことなどの講義を受けました。学生が生まれる前の出来事ではあるものの、最近のコロナ禍や似たような出来事と重ねて自分事に置き換えながら考えを深め、ハンセン病差別の中でも一人の人間として生き抜く努力をしたそれぞれの患者の姿に思いを寄せながら、真剣に展示資料に見入る学生の姿が印象的でした。

On the morning of the third day, we visited the National Sanatorium Kikuchi Keifuen History Museum, where the museum director and the exhibits provided insight into the history of leprosy, the discrimination and challenges faced by patients, and the circumstances that led to the establishment of the Sanatorium. Furthermore, Dr. Tomomichi Ono, Professor Emeritus of Kumamoto University (Dermatologist), gave a lecture about how Shigenobu Okuma, the founder of Waseda University, was significantly involved in supporting leprosy patients, along with Eiichi Shibusawa. Although this Hansen's disease occurred before the students were born, they deepened their understanding by drawing connections to recent events such as the COVID-19 pandemic. It was impressive to see them intently looking at the exhibition materials and empathizing with each patient’s efforts to survive as an individual with dignity despite facing discrimination.

20250317_11 20250317_12

午後はいくつかのグループに分かれ、地元の大学生も加わり、地元ガイドによる案内のもと、熊本城およびその周辺の古い町並みを見学しました。2016年4月に発生した熊本地震の被害の爪痕が残る中、今後30年にわたり続く復旧工事の説明や熊本城の歴史について英語で説明を受けました。

In the afternoon, with the students divided into groups, both GLFP and local university students spent the rest of the day exploring Kumamoto Castle and the surrounding historic townscape under the guidance of a local guide. Amid the still-visible scars left by the April 2016 Kumamoto Earthquake, they listened to English explanations about the ongoing restoration work, which is expected to continue for the next 30 years, as well as the history of Kumamoto Castle.

20250317_13 20250317_14

20250317_15 20250317_16

最終日となる4日目は午前中に南阿蘇村にある熊本地震 震災ミュージアムを訪れ、午後には帰京の途につきました。

On the final (fourth) day, we visited the Kumamoto Earthquake Disaster Museum in Minami-Aso Village in the morning before returning to Tokyo in the afternoon.

20250317_17 20250317_18

4日間を通じ、自然災害の多い日本では災害をなくすことはできなくても備えることはできること、備えることの重要性、人と人とのつながりの大切さ、病気に対する誤った認識により生まれる深刻な人権侵害、それに立ち向かった医師や支援者、力強く生き抜いた患者たちの存在を知り、自分ならどのように考え行動していくかを考える良い機会となりました。

Over the span of four days, we realized that preparedness can significantly mitigate the impact of future disasters even though natural disasters are unavoidable in disaster-prone Japan. This field trip underscored the importance of disaster readiness and resilience, the value of human connections, the serious violations of human rights that can arise from misconceptions of illness, and the dedication of doctors and supporters who have confronted these challenges, along with the patients who have survived with strength. It was a valuable opportunity to reflect on how we would respond in such unprecedented circumstances.

4日間天候にも恵まれ、現地の人たちに温かく迎えていただき、このフィールドトリップが円滑に進むよう11期生同士が協力し合う場面も多くみられ、より一層親交を深めることができる素晴らしい時間となりました。

Blessed with fine weather throughout the entire period and the warm hospitality of the local people, the GLFP 11th Cohort enjoyed a precious time, when their consistent cooperation ensured the smooth progress of the field trip, further strengthening their friendships.

20250317_19 20250317_20

TOP